Wrizzit
For everything, down to the scribbles.
For everything, down to the scribbles.
Are there any French people here? I'm kinda confused about the verbs se sentir and ressentir. Don't they both mean to feel?
Sign in to comment.
This reminds me of Spanish class where we were split into groups to go over ser and estar which are two verbs that mean 'to be', but one is for 'permanent' things while the other is for 'temporary'. I quote them because it wasn't always very cut and dry....[[|:-)

If it's similar to Portuguese, se sentir is for present feeling, you currently feel cold, for example. Ressentir is for feeling in remembering, like a re-feeling, you felt cold again.

Okay I double-checked: Ressentir is "to feel" or "to experience," specifically used for deep emotions or physical pain, like feeling joy, whereas se sentir is for internal states/moods, and sentir is for the senses, like smell. So, ressentir would be for something like feeling joyful/ecstatic, se sentir would be for feeling sad, and sentir would be for feeling cold.
